Tuesday, July 28, 2009

Telah berpindah!

Kami telah berpindah ke HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM HTTP://KARYAWANLUARNEGARA.COM Jumpa anda di sana!!!!!!

[+] Baca Selanjutnya

Tuesday, June 30, 2009

IKLAN, SKROL KE BAWAH UNTUK ENTRI


Sukar menghafal clinical features of ankylosing spondylitis?
Keliru dengan nama-nama 'metacarpal bones'?


Usah resah lagi.

KOMPILASI MNEMONICS UNTUK PELAJAR PERUBATAN

Grup Karyawan Luar Negara (GKLN) kini mengambil inisiatif untuk mengumpul dan mengkompilasikan senarai mnemonic dan tips-tips ringkas menghafal fakta-fakta berkaitan dengan jurusan perubatan. Kompilasi ini akan dibukukan dengan harapan membantu semua pelajar (dan pengamal) perubatan memudahkan pembelajaran dan rujukan.

(Ini iklan, scroll ke bawah untuk entri)

Sehubungan itu kami amat mengharapkan kerjasama dan bantuan penuh rakan-rakan pelajar perubatan dan para doktor tak kira di mana untuk turut menyumbang kepada projek ini.

Apa yang boleh anda lakukan?

1)Emelkan kami sebarang mnemonics atau tips menghafal mudah yang anda tahu yang berkaitan dengan subjek dalam jurusan perubatan, termasuk subjek tahun praklinikal (seperti history taking, anatomy, physiology, microbiology, pathology, etc) hinggalah tahun klinikal (cardiology, respiratory, GI, endocrinology, Obs n Gynae, Paeds etc).

2)Mnemonic tersebut boleh saja yang terdapat dalam lecture notes, buku rujukan, nota peribadi, atau yang diperoleh secara lisan daripada tutor/konsultan atau rakan-rakan anda.

3)Sila nyatakan jika mnemonic tersebut direka sendiri oleh anda (untuk kami beri kredit)

4)Setiap mnemonic yang diambil dari buku perlu disertakan sumbernya (judul, pengarang, dan penerbit buku). Buku Clinical Examination (Talley-O Connor) dan Pocket Oxford Handbook of Clinical Medicines (buku merah kuning) dikecualikan kerana kami telah mempunyai rujukan tersebut.

5)Mnemonics tersebut boleh saja dalam Bahasa Melayu atau Bahasa Inggeris.

6)Juga nyatakan bersama, nama penuh, dan nama Universiti anda (atau hospital jika sudah graduate). Setiap yang menyumbangkan mnemonics akan diberi kredit dengan disenaraikan nama sebagai contributors dalam halaman yang khusus dalam buku tersebut.

7)Sila emelkan mnemonics tersebut kepada penyelenggara- penyelenggara yang dilantik seperti yang tersenarai. Bagi negara yang tidak mempunyai wakil, boleh mengemel kepada mana-mana penyelenggara, terutama dari kawasan geografi berhampiran (contoh: pelajar Mesir boleh emel kepada wakil Jordan, dan sebagainya).

8)Sila hantarkan sumbangan anda sebelum 15 Jun 2009

Contoh mnemonics:

Clinical features of
Ankylosing spondylitis= 6As
-Asymetrical sacroilitis
-Asymetrical arthritis
-Achiles tendonitis (enthesitis)
-Aortic regurg
-Ant Uveitis
-Apical fibrosis

Causes of pancreatitis: I GET SMASHED

Idiopatic, Gall stones, Ethanol, Trauma, Steroids, Mumps, Scorpion bites, Hyper (calcaemia, lipidaemia, thermia), Ercp, Drugs


Contoh tips menghafal (yang bukan mnemonic):

Feature of RBBB and LBBB in ECG: WilliaM MarroW
Left BBB= WiLLiaM, W at lead V1, M at lead V6
Right BBB= MaRRoW, M at lead V1, W at lead V6

Atau

Action of anti-thyroid medication (carbimazole vs propylthiouracil) :
C=C, Carbimazol: act Centrally (in thyroid)
P=P, Propylthiouracil: act Peripherally (peripheral conversion of T4 and T3)

Kerjasama anda semua amat kami alu-alukan dan hargai.

EMELKAN sekarang kepada wakil-wakil yang dilantik:

Ireland:
1) Muhammad Iqbal : silent_1412[AT]yahoo.com
2) Ahmad Fadhlil: fahd_razy[at]yahoo.co.uk

Jordan:
Ainul Arina: ainulmardhiah_89[AT]yahoo.com

Rusia: Sarah Mohd Shukor: sarah19185[AT]yahoo.com

Indonesia:
Azzahra Azhar: syauqahsyifa_wardah[AT]yahoo.com

Malaysia:
Nur Hafizah: fieza_nur[AT]yahoo.com

atau emel terus kepada : gkln_sayembara[AT]yahoo.com

[+] Baca Selanjutnya

Sunday, May 17, 2009




DALAM kemeriahan (saya gembira kerana ada peluang untuk memasuki dewan peperiksaan Al-Azhar) menghadapi imtihan (peperiksaan), kita sedang diselimuti satu filem yang amat 'bernilai'.

Dalam bahasa sastera dinamakan nilai kognitif. Ia membawa pengertian karya yang mampu menjana daya taakulan pembaca dan menawarkan pengalaman estetik.

Saya tidak menjanjikan anda akan terlelap menonton filem motivasi 'Laskar Pelangi' ini. Bagi yang belum menonton (terutama mahasiswa kita di Mesir) saya mencadangkan tonton sebentar, supaya kita yang sedang dalam 'kemalasan' untuk peperiksaan bangkit dan terus ke bilik mengambil buku yang masih bersisa belum dikhatamkan.

Filem Laskar Pelangi adalah adaptasi daripada novel Laskar Pelangi karangan Andrea Hirata. Bagi saya, kalian tidak pernah mengetahui dan membaca novel ini sebelum ini bukan? Ya! Betapa ramai daripada kita tidak berminat membaca novel daripada terus menonton filem.

Walaupun demikian, filem yang berjalan sekitar dua jam ini memberi pencerahan kepada semua pihak sama ada mereka yang berada di kelas menengah, kelas pengajian tinggi atau apa sahaja kelas untuk memberikan suntikan semangat kepada diri kita.

Sama ada anda sudah berusia pun, anda harus menonton filem ini. Pada saya 'nilai' dalam filem ini lebih berharga.

Sedikit saya mencatat berkenaan Laskar Pelangi. Selebihnya, anda cari filem ini sendiri kemudian tonton dengan rasa jiwa kehambaan.

Sejujurnya, saya tidak pernah di sekolahkan di Sekolah Agama Rakyat (SAR). Malah, saya tidak pernah menuntut di pondok-pondok tok guru untuk menadah kitab. Tetapi saya belajar di sekolah aliran agama yang berorientasikan pendidikan agama secara formal. Saya namakan sebagai Sekolah Menengah Agama Kerajaan Negeri (SMAN). Oleh yang demikian, semangat dan pengorbanan anak-anak SD (sekolah rendah agama di Indonesia) saya tidak dapat rasai. Tetapi sekurang-kurangnya saya belajar menjadi orang susah.

Saya baharu menekuni menghasilkan satu karya bertemakan kemiskinan. Sudah dihantar kepada editor. (Ada rezeki, terbitlah)

Apa yang saya belajar daripada filem Laskar Pelangi?

1. "Kalau Mahu Pintar Belajar! Kalau Mahu Berhasil Usaha!" Nah! pada saya ini adalah klimaks filem. Walaupun klimaks yang paling penting bagi penonton adalah watak Lintang yang terpaksa meninggalkan sekolah selepas kematian ayahnya bagi menyara keluarga, tetapi itu dinamakan peleraian. Dalam dunia filem mahupun kepengarangan, pengakhiran cerita dinamakan peleraian. Oleh itu, klimaks awal sedang berlaku pada waktu ini (dimana wasiat daripada Tuk Bayan Tula dengan kata-kata awal tadi)

2. Nilai seterusnya adalah SEMANGAT BELAJAR PERLU DITERUSKAN. Peranan telah dimainkan selepas Pak Harfan meninggal, dan semua pelajar tidak mahu ke sekolah termasuklah seorang guru wanita (Bu Muslimah) yang sudah ketemu kebuntuan dan kedukaan.

Watak Kal dan Lintang

Kal : Sekolah apa ini, tak ada guru-guru dan murid-murid.

Lintang : Kal, ayah aku ada empat orang anak. Tiga perempuan, seorang lelaki. Harusnya aku diajak jadi nelayan. Dan bisa dapat ikan lebih banyak. Tapi, aku dihantar ke sini. (SD Muhammadiyah). Dia ingin aku mengejar cita-cita di sini. Kita semua harus punyai cita-cita. Dan di sekolah inilah perjalanan itu kita mulai. Kita harus terus sekolah.

3. Nilai seterusnya adalah nilai BANGKIT SETELAH GAGAL. Semangat yang ditunjukkan dalam filem ini memberi kesedaran kepada kita bahawa kegagalan bukan bermakna tidak mampu beroleh kejayaan. Yang penting usaha. Jangan malas-malas.

Ada banyak lagi nilai yang saya peroleh. Oleh kerana menulis juga 'menganggu' waktu saya belajar, saya tinggalkan dulu yang lain.

Saya pinjam kata-kata ini daripada seorang teman;

Saya menaakulkan
"Teman...rupa-rupanya kita tak pandang bulan yang sama"

Dia menjawab;
"Moga-moga bulan yang kita pandang sama rupanya.."

[+] Baca Selanjutnya

Thursday, May 14, 2009



Jika dapatlah kamu kuasai untamu
kau pun akan menguasai dunia

Muhammad Iqbal, Asrar-i-Khudi, 1966: 35

Assalamualaikum.

Sekadar berkongsi artikel yang saya fikir sangat bermanfaat untuk kita semua. Antara kandungan yang menarik:

Penaka Umar, turunlah dari untamu
waspadalah kau dari kurnia orang lain

Muhammad Iqbal, Asrar-i-Khudi, 1953: 32

Aduhai penduduk Barat,
bumi Allah ini bukanlah warung.
...
Kebudayaanmu akan membunuh diri sendiri
oleh kerja tanganmu.

Muhammad Iqbal, Asrar-i-Khudi, 1966: 85


Mim dan Alif tak bakal sampai ke mana-mana
sejarah akan merobek kerana kalian mengambil
nafsu-nafsi sebagai sahabat
sejuta kata yang luncur dalam
ibarat lumpur terlempar kembali
ke muka sendiri.
Kemala, Ziarah Tanah Kudup, 2006: 11




'Perbandingan kedua2 teks karya penyair Kemala (Malaysia) dengan Muhammad Iqbal (Pakistan) menggunakan pendekatan tematik, menunjukkan kedua2 penyair menggunakan tema yang sama iaitu isu sosial sesama umat Islam yang melanda umat Islam di seluruh dunia. Cuma mereka hidup pada zaman yang berbeza, iaitu Muhammad Iqbal hidup pada zaman penjajahan Inggeris di Benua Kecil India (Pakistan) dan Kemala hidup pada zaman kini yang bebas merdeka tetapi dihambat semula oleh penjajahan bentuk baharu yang disebut globalisasi.

Namun, hadaf kedua2 orang penyair ini tetap sama iaitu mencetuskan kesedaran kepada umat Islam agar bangkit membina kecemerlangan dalam kehidupan duniawi dan ukhrawi berasaskan prinsip ajaran Islam. Cuma Kemala menggunakan bentuk puisi bebas dan Muhammad Iqbal menggunakan bentuk masnawi yang sudah diakrabinya sejak mula berkarya hingga ke titik akhir penulisannya.
'

Selamat membaca!
KLIK gambar untuk besarkan.

[+] Baca Selanjutnya

Monday, May 11, 2009

Ini Tanah Kita



Ini tanah kita, pesan bonda
kau akan bersemadi di bawahnya.

Kita perlu menjadi seorang tua
kala petang, dia berseorangan di bawah pohon
kemboja- menatap langit, menadah tangan;
menzikiri nama Tuhan
bertubi-tubi, air matanya membasahi pipi.

Pesannya, liang tanah ini
akan mengisi jasad-jasad berani.

Dia sedang berkira-kira, bagaimana
untuk menjadi lelaki paling berani
bakal mendiami liang tanah ini.

Pesan bonda lagi
belajar-belajarlah meniduri tanah ini
kalau-kalau, esok kau mati.

Kau tak perlu semutar
untuk menunjukkan alimmu di depan Munkar
kau tak perlu sihir
untuk bersembunyi dari Nakir
yang perlu kau tahu
tanah ini asalmu.

Basah tanah ini
memang sentiasa menanti kau kemari

Di bawah redup kemboja yang lain
seperti ternampak lelaki tua itu
menggali liang tanah
untuk jasadnya sendiri

Salman Sulaiman
Tanah Kita, Tanah Padang Raja
* Hadiah Sastera Kumpulan Utusan 2006

[+] Baca Selanjutnya

Friday, May 8, 2009

Cerpen ahli GKLN di Mingguan Malaysia



Salwa mendengus sekali. Bilah hashi antara jari-jemari diketuk-ketuk di atas permukaan meja. Selera yang tumpul terbantut terus. Meski diselindungkan jenaka, Salwa maklum Kenji menjeruk rasa. Jikalau tidak, masakan lelaki itu kekal solo selepas hampir sedekad. Argh, mustahil tiada jururawat genit yang mencuri perhatian, atau cubaan memadankan pasangan oleh ahli keluarga dan rakan-rakan terdekat. Budaya Melayu dan Jepun meski berbeza leluhur, tetapi praktisnya tetap menyatu!

“Bukan kebebasan, Ken, tetapi keadilan.” Salwa membetulkan, mata jelinya bersinar, nakal dan galak. “Dan bukan semua lelaki, hanya lelaki Jepun.”

Kenji melepaskan bilah hashi ke sisi mangkuk sup miso yang masih penuh, bersedia untuk mengatakan sesuatu tetapi dipangkas kuakan shoji. Dia kurang menyukai sayur-sayuran mentah, maka nimono barangkali dapat menggebukan selera.

“Argh, aku terlupa! Budaya timur, atau budaya Jepun terutamanya berteraskan konsep patriarki cenderung memenangkan lelaki sementara kaum wanita pula dikesampingkan dan ditindas.” Kenji mengujar, semacam mengulang pernyataan panjang dari memori. Salwa memuncungkan bibir.

-Kimono Ungu Bersulam Bunga
oleh Rebecca Ilham
Mingguan Malaysia, 3 Mei 2009

http://rebeccailham.blogspot.com

Baca cerpen penuh di sini

[+] Baca Selanjutnya

Wednesday, May 6, 2009

Asonansi


Oleh Al Fannani (Morocco)
http://alfannani.wordpress.com

Salamullahi Alaikum

Kita telah maklum bahawa gaya bahasa asonansi merupakan perulangan bunyi vokal dalam dua atau lebih daripada dua suku kata. Contohnya seperti pengulangan vokal a pada baris pertama sajak `Bunga Popi' Karya SN. Usman Awang:

Dari darah dari nanah yang punah di tanah.

Kita dapati di atas pengulangan vokal a yang begitu kerap. Namun bukanlah kerana pengulangan vokal a itu semata-mata yang membuatkan kita tertarik bahkan makna dan perasaan yang terdapat dalam baris indah itu yang nampak bersahaja namun punya daya tarikan yang istimewa.

Kemudian saya datangkan lagi contoh pengulangan yang terdapat pada tajuk novel karya SN. Shahnon Ahmad:

Detik-detik diri di daerah daif

Jelas ayat di atas kita dapat pengulangan huruf vokal `I', `e' dan juga `a' . Bagaimana pula dengan huruf konsonan `d' yang kita dapati terdapat pengulangan juga dalam ayat di atas, adakah itu juga termasuk dalam golongan asonansi? Jawapannya tidak. Kerana kita perlu lihat semula takrif asonansi yang merupakan perulangan bunyi vokal dalam dua atau lebih dari dua suku kata. Jadi persoalan itu dapat langsung kita selesaikan.

Ada juga pendapat mengatakan bahawa asonansi ini muncul berdasarkan ketebalan perasaan. Bijleveld telah mengaitkan asonansi dengan ketebalan perasaan dan beliau berpendapat bahawa apakala perasaan seseorang itu terlalu menebal, alat suaranya mengalami `kakakuan'. Maka dalam keadaan `kaku' itu, terbitlah vokal yang sama.

Baik di sini saya tidak ingin berceloteh panjang mengenai definisi asonansi yang saya rasa sudah diketahui khalayak . Saya ingin bawa kalian mengenali jenis-jenis asonansi secara ringkas.

Terdapat dua jenis asonansi:

Asonansi parallelistiche : Perulangan bunyi pada tempat-tempat yang sejajar dalam susunan kata. Contoh : `titah lalu sembah berlaku' mengandung perulangan bunyi `a' dan `u' pada tempat-tempat yang sejajar. Asonansi ini menetapkan rentak pada tempat yang bunyinya berulang. ` dahulu parang sekarang besi, dahulu sayang sekarang benci'. Kita boleh dapati kehadiran bunyi tertentu pada tempat tertentu walaupun barisnya panjang.
Contohnya seperti yang telah diberikan di atas. Contoh bagi perulangan bunyi vokal `a' pula ialah: `masa kecil teranja-anja sudah besar terbawa-bawa'. Dalam contoh ini kita dapati perulangan bunyi vokal `a' sebanyak 4 kali bagi perkataan-perkataan `teranja-anja' dan `terbawa-bawa'.

Asonansi chiastische : Perulangan bunyi secara berselang-seli. Ia juga disebut sebagai disonansi. Seperti perkataan `bilang' dan `baling', kita dapati kedua-dua perkataan itu mempunyai vokal `I' dan `a' namun kedudukannya diterbalikkan. Begitu juga pada perkataan `buka' dan `baku','pisang' dan `pasir' dan banyak lagi.

(Rujuk buku Memahami Gaya Bahasa – Rahman Shaari)

[+] Baca Selanjutnya

Sunday, May 3, 2009

Pengaruh Maqamat terhadap Sastera Andalusia (Bahagian satu)


Oleh Fadhil Noor
http://aladibafzan.wordpress.com

Seni maqamat merupakan salah satu bentuk penceritaan yang diperkenalkan pada kurun ke-4 hijrah melalui Badiuzzaman al-Hamazani, dan seni ini merupakan antara bentuk cerita yang meletakkan perawi dan watak utama yang sama dalam semua tajuk ceritanya, dan maqamat ini menjurus kepada kritikan masyarakat pada zaman tersebut.

Namun, pada penulisan kali ini, saya akan membawakan kepada anda satu bahagian daripada maqamat yang memberikan kesan dan pengaruh kepada perkembangan seni penceritaan di Andalusia , terutamanya selepas kebangkitan pada awal kurun ke-12.

Para pengkaji sastera bandingan melihat bahawa maqamat yang dikarang oleh al-Hariri telah diterima di barat, terutamanya Andalusia, sehingga dapat dilihat penulis seperti Abu at-Tahir Muhammad bin Yusuf as-Saraqusti (1122M) menghasilkan maqamat yang serupa dengan maqamat al-Hariri, yang disebut sebagai al-luzumiah ataupun as-saraqustiah. Selain daripada itu, terdapat penulis yang menganalisa maqamat tersebut dan menjelaskan kepada maksud yang terperinci, iaitu Abu al-Abbas Ahmad bin Abdul Mukmin Asy-Syarisyi (1322M), selain Lisanuddin bin al-Khatib.


Maqamat yang dihasilkan oleh al-Hariri dan al-Hamzani menggunakan langgam bahasa ritma, dan setiap perkataan disulam dengan rima yang tertentu. Walau bagaimanapun terdapat maqamat yang melangkaui gaya bahasa yang beritma, antaranya Maqamatul ‘aid yang ditulis oleh Abdullah bin Ibrahim al-Gharnathi (1350m).

Sekarang, kita lihat pula kepada maqamat yang ditulis dalam bahasa Ibrani, iaitu yang pertama ditulis oleh Suleiman bin saqbal yang menulis maqamat bertajuk Tahkumuni yang meletakkan watak utamanya Ashir. Akan tetapi peranan watak tersebut dari sudut nilai kesenian dan sastera mungkin agak kurang jika dibandingkan dengan watak al-Hamzani dan al-Hariri. Manakala jalan bahasanya pula lebih kepada penggunaan bahasa beritma saperti yang dikatakan sebelum ini. Manakala orang kedua yang menulis maqamat di dalam bahasa Ibrani ialah Yahuza bin Suleiman al-Harizi yang mengikut gaya maqamat al-Hariri, juga menterjemahkan karya ini, namun tak lengkap. Kemudian beliau menghasilkan maqamat juga dengan nama Tahkumuni, tetapi menggunakan nama Heber sebagai watak utama, dan watak ini menyerupai watak Abu Zaid as-Saruji yang terdapat pada maqamat al-Hariri.

Selain itu, terdapat nama lain yang menulis maqamat dalam bahasa Ibrani, iaitu Ibrahim bin Samuel Halifi bin Hasdayi al-Barshaluni (1240M), dan beliau menterjemahkan kisah Balaam wa Yuwasif dengan nama Ibnul Malik Waddarwish dan terjemahan maqamat ini dibahagikan kepada beberapa bahagian yang mengandungi cerita- cerita pendek dan potongan puisi keagamaan dan nasihat, dan beliau antara mereka yang bertungkus- lumus dalam menterjemahkan segala tinggalan pemikir- pemikir arab, antaranya kitab Mizanul a’mal oleh al-Ghazali dan kitab- kitab yang lain.

Penulis yang terakhir daripada bahagian ini ialah Yaakub bin al-’Azar at-Tulaitili yang menterjemahkan kisah Kalilah wa Dimnah ke bahasa Ibrani, selain membantu dalam penerbitannya ke bahasa eropah. Beliau juga antara penulis yahudi yang menggembleng tenaga dalam memindahkan kebanyakan pemikiran dan kebudayaan arab ke eropah.

Dalam bahagian yang akan datang, saya akan menjelaskan tentang bentuk kisah yang dihasilkan di Sepanyol kesan daripada pengaruh maqamat arab, dan kisah ini dinamakan novel picaresque.

Novel picaresque inilah yang membentuk pengaruh sastera di eropah terutamanya pada kurun ke 12-13 Masihi.

[+] Baca Selanjutnya

Thursday, April 30, 2009

T. Alias Taib: Penyair Kaya Metafora



Sumber: Esastera.com


Tengku Alias Taib (lebih dikenali sebagai penyair T. Alias Taib), anak Terengganu tulen, didewasakan oleh angin Laut China Selatan, nasi dagang, dan keropok. Beliau dilahirkan pada 20 Februari 1943 di Kuala Terengganu dan meninggal dunia pada 17 Ogos 2004 di Kuala Lumpur. Semenjak mengangkat pena pada 1960, dia tidak menoleh ke belakang lagi dan terus menulis sehingga akhir hayatnya. Beliau menulis puisi, cerpen, esei, pantun, renungan (quotation), dan terjemahan. Buku kumpulan puisinya yang telah terbit ialah Laut Tak Biru Di Seberang Takir (1972), Pemburu Kota (1978), Seberkas Kunci (1985), Opera (1988), Piramid (1990), Petang Condong (1996), dan Pasar Pengalaman (2004).

Selama 43 tahun T. Alias Taib meneruskan langkahnya dengan penuh tanggungjawab, sabar, dan yakin; mencari makna hidup di luar dan dalam dirinya, melebarkan cakerawala pengalaman dan pemikirannya di dalam dan luar tanahair. Pada 1986, T. Alias menghadiri Seoul Asian Poets Conference di Seoul, Korea Selatan; pada 1989 dia mengikuti penataran sastera anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka di Jakarta, Indonesia; pada 1994 dan 1995, dia mengikuti delegasi Persatuan Penulis Nasional (PENA) ke London, Paris, Frankfurt, Istanbul, Amman, dan Kaherah. Pada 2001, beliau dilantik writer-in-residence di Taipei, Taiwan, dan sekali gus mewakili Malaysia dalam Taipei 2001 International Poetry Festival (Festival Puisi Antarabangsa Taipei 2001).

Tanggapan dan pemikiran T. Alias Taib tentang kehidupan sering dikaitkan dengan puisi. Keakraban dan kesebatian penyair prolifik ini dengan puisi sudah lama diketahui umum. Tidak ramai yang tahu beliau juga menghasilkan tulisan berbentuk kreatif dan bukan kreatif yang lain: esei, cerpen, puisi, dan madah. Bentuk tulisan yang rencam ini jelas memperlihatkan keupayaan penyair ini mempertahankan disiplin, komitmen, serta kesungguhannya memperluaskan pengucapan.

Karya terbaru beliau untuk terbitan ialah Kumpulan Pantun dan Renungan dan Selected Poems (kumpulan puisi pilihan yang diterjemahkan ke bahasa Inggeris oleh Eddin Khoo). Kumpulan puisi 'Pasar Pengalaman' terpilih untuk anugerah MASTERA.


PADI

semasa kecil dahulu
kau ditanam dengan padi
kini sesudah dewasa
tumbuh lalang dalam tulangmu

lembut angin kampung
merunduk dan memelayukanmu
dingin air telaga
mengalir ke dalam sopanmu

segala-galanya penuh tertib
bergerak dalam dirimu
segala-galanya merendah
bagai buah padi yang penuh

kini sesudah dewasa
tumbuh lalang dalam darahmu
T.Alias Taib, 1987

Pandangan Dari Sebuah Terminal Bas
tidak ada yang abadi
di pelabuhan riuh dan tergesa ini
penumpang-penumpang tiba dan berangkat
meninggalkan jemu mengepul
dan udara yang menghamilkan suara

tidak ada yang hening
di lautan yang sentiasa berdebur ini
penumpang-penumpang tiada waktu
memuja langit kulit limau
atau mengutip tembaga senja

yang ada di sini
di perhentian panas dan sementara ini
ribut yang sukar dimaknakan
debu kering bergulingan
di antara ketibaan dan keberangkatan

tidak ada yang seresah
mata mencari penumpang-penumpang

T. Alias Taib, 1989


HUTAN PERSAHABATAN
Berkawan denganmu
Ialah berkawan dengan ilmu,
Dengan akal yang selalu di raut,
Renung yang selalu dikikir
Dan hujah yang selalu diasah.
Berkawan denganmu
Ialah bermusuh dengan musuhmu,
Dengan si fitnah yang beraja
Pada api perasaan,
Dan si dengki yang bersedia
Membentesmu dari belakang.

Ah, kawan, lupakan mereka.
Mari teruskan perburuan kita
Di hutan persahabatan kekal ini.
Aku tidak memerlukan kata-kata indah
Tetapi tangan ikhlasmu
Apabila terjatuh di perburuan ini.
Aku hanya ingin menemanimu
Di perjalanan yang penuh halangan
Dan perburuan yang menyukarkan.
Aku tidak memerlukan mereka,
Mari teruskan persahabatan kita.

T. Alias Taib

[+] Baca Selanjutnya

Monday, April 27, 2009

Rakaman Diskusi CDRK: Re-post



Tanggal 3 Februari 2008, Kem Latihan Penulis (KELAP) PMRAM (Mesir) telah mengadakan sesi diskusi Cinta Dan Rona Kinanah secara atas talian melalui yahoomessenger. Program tersebut mengambil tempat di Malaysia, dan dipancarkan ke seluruh dunia terutamanya Mesir. Ahli-ahli Grup Karyawan Luar Negara, antaranya dari Ireland, Morocco, Mesir, Malaysia, US, dan UK, turut mengambil kesempatan untuk menyertai majlis perbincangan yang membina ini. Antara pembicara yang hadir termasuklah Nazmi Yaakub, Shamsudin Othman, Rahimidin Zahari, Dr Ahmad Razali, Amiruddin Ali, dan Lutfi Ishak.

Rahimidin Zahari


Dr Ahmad Razali


Shamsudin Othman


Berikut antara rakaman-rakaman audia perbincangan yang sempat direkod:

Shamsudin Othman 1 (diskusi puisi)


Shamsudin Othman 2 (diskusi puisi)


Shamsudin Othman 3 (diskusi puisi)


Taujihat penulis: Lutfi Ishak


Taujihat penulis: Rahimidin Zahari


Taujihat Penulis: Nazmi Yaakub


Soal jawab 1


[+] Baca Selanjutnya

Friday, April 24, 2009

Filem Mereka dan Filem Kita


Oleh Siddiq Osman
http://pujangga-kembara.blogspot.com

Mungkin kalau orang filem baca analisa rambang ini mereka akan rasa ia satu analisa cetek seorang penonton yang tak berpengalaman. Sebenarnya baru baru ini aku dan rakan rakan baru pasang TV satelite yang ada 322 channel dan 1## tidak perlu berbayar. Jadi, kami berpeluang mengikuti perkembangan dunia dan juga perkembangan dunia perfileman.

Dalam banyak-banyak siaran negara arab yang selalu kami tonton boleh dikatakan 70 peratus darinya filem Inggeris. Aku hampir menyoal diri kenapa orang Islam tidak larat nak buat filem sebaik Hollywood atau sekurang-kurangnya semacam Bollywood. Aku baru sahaja menonton Slumdog Millionaire katanya itu filem orang Islam dari mesir tetapi dilakonkan di India. Aku kurang selidik tapi jalan ceritanya bagus dan lakonannya juga hidup gambar yang real. seolah olah melihat reality. Begitu juga filem filem Iran yang berkaliber sehinggakan baru-baru ini Sudan menjemput Iran membuka kelas perfileman di negara mereka.

Masalahnya sekarang kita tahu Amerika filemnya propaganda yahudi. Kita tahu British filemnya propaganda kristian. Apakah usaha kita untuk menentang mereka dalam arus ini? saya juga baru selesai menonton filem antoo fighter dan cicakman. kesimpulan yang saya buat setelah membandingkan beberapa filem inggeris, china, iran, India dan filem kita (Malaysia). Saya nampak mentaliti penonton bagi filem filem ini sangat berbeza. Hollywood suka mempamerkan kebijakan mereka sampai kadang kadang mereka menipu untuk mengatakan mereka bijak. China dengan harga diri mereka yang kononnya tinggi tak boleh dibeli dengan dunia. Iran dengan nilai kemanusiaan mereka yang kreatif diolah dalam filem yang menyentuh jiwa. India menipu dunia dengan kisah cinta sedangkan mereka lebih dikenali dengan hati kering dan kejam (terbukti dalam peristiwa MAsjid Babri). Tetapi filem kita? Saya hairan kenapa orang filem negara kita suka mempamerkan gaya bodoh dan dialog lemah dalam filem.

Antoo Fighter grafiknya agak baik tapi filemnya sampah. Cicakman begitu meniru filem superhero barat dan kostum yang buruk. Kita tengok puteri Gunung Ledang gebang modal juta juta itu sudah menggiurkan naluri hantu movie saya untuk menonton tapi dialognya hancur. Saya suka filem melayu seperti Leftenan Adnan Embun Paloh bukan kerana sejarah tetapi kerana bahasa dan latarnya bagus. Kita lihat orang kita cuba mementaskan mesej dengan seni. Tetapi ya ada adegan adegan Haram yang mesti dielakkan dalam cerita-cerita itu.

Saya tak pasti berapa kali pengarah kita ulang tonton filemnya sebelum di layar perakkan. Tetapi saya pasti ianya sekadar nak bagi siap. Penonton melayu bukan kisah sangat yang penting mereka ada cerita nak pergi panggung. Inilah sebab orang kita tak maju dalam industri ini. Sudahlah tidak menguntungkan bangsa, merugikan pula. kita ada penulis-penulis yang bagus. Ramlee Awang Mursyid ada banyak novel thriller yang baik untuk difilemkan. Faisal Tehrani juga bagus dalam karya fiksyen sejarahnya. Kisah cinta tak perlu diberi saranan orang melayu sudah pandai buat cerita cinta sedangkan kini cinta hanya jadi pemanis mulut dalam cerita.

Kita perlu belajar buat filem dalam keadaan menjaga adat, jaga agama dan juga jaga seni. cukuplah cerita-cerita bodoh seperti zombi kampung pisang, antoo fighter dan seumpamanya. Kita sudah berada di era membangun. Bangunkan anak bangsa kita bina jati diri. sepatutnya kita sudah filemkan konflik politik negara. Konflik poltik negara kita menarik dan unik penuh satira jadi apa salahnya kita jadikan ianya filem?

[+] Baca Selanjutnya

Tuesday, April 21, 2009

Sukma Angin- SN Arenawati

Oleh Muhammad Teja
http://janjilaxamana.blogspot.com

"Membaca karyanya, Sukma Angin saya dapat merasakan minda pasca moden dan toleransi yang pintar terhadap kepelbagaian budaya masyarakat di Asia Tenggara. Saya kagum dengan daya kreatifnya yang diletakkannya dalam konteks kepelbagaian budaya ini. Dunia kesusasteraan Melayu kehilangan seorang tokoh yang cemerlang."

Prof. Dr. Soleha Ishak,
Pengarah Pusat Kebudayaan di Universiti Malaya
Utusan, 26/1/2006


Melewati novel Sukma Angin, buah tangan SN Arenawati yang memenangi Hadiah Sastera Perdana Malaysia, seolah-olah membawa pembaca untuk merasai susah senang, suka duka dan kepintaran dan kelestarian budaya Melayu di dalam sebuah kapal layar Melayu yang bernama Sukma Angin. Ketinggian pengetahuan pelayaran dan penjelasan terperinci mengenai aspek pemikiran masyarakat dan latar masa perang dunia kedua, menjadikan karya besar SN Arenawati ini wajib dibaca oleh peminat sastera.

Di dalam novel ini, SN Arenawati menjelaskan setiap satu komponen kapal layar, baik dari segi pemilihan kayunya sewaktu pembinaan, lubang dan sambungan kapal sewaktu pemasangan kapal layar, tiang layar dan kedudukan tertentu kapal layar sewaktu kapal ini berada di lautan dan peranan dan jiwa krew Sukma Angin sewaktu menghadapi masalah-masalah sewaktu pelayaran. Selain itu juga, SN Arenawati juga menukilkan bagaimana corak budaya masyarakat Asia Tenggara yang berada di bawah cengkaman penjajah, Belanda dan Inggeris dan kepintaran penduduk tempatan dalam menangani kerenah penjajah yang menjarah harta dan khazanah tanah air. Di dalam novel ini, semangat jati diri dan kebanggaan menjadi bangsa Melayu yang menguasai daratan dan lautan amat pekat dihidangkan pengarang. Kepintaran reka cipta dan pengurusan kapal di tengah lautan yang masih dihuni peperangan, keteguhan terhadap agama dan adat setempat sungguhpun terpaksa menghadapi situasi yang menggoyahkan pegangan dan ketelitian dan kepekaan terhadap unsur-unsur alam telah menjadikan novel ini sangat berharga. Yang paling mengujakan adalah apabila SN Arenawati menjelaskan bermacam-macam nama angin berserta sifatnya serta pelbagai bentuk ombak di lautan tertentu dengan fiilnya tersendiri.


Selain itu, cerita yang berlatarkan pelayaran Sukma Angin, seolah-olah membawa pembaca untuk ikut sama mengunjungi pelabuhan demi pelabuhan – dari Makasar, Sulawesi, singgah sebentar di Singapura dan Johor, melencong sekali ke Perth, Australia, sebelum meneruskan pelayaran hingga ke Durban, Afrika Selatan. Bagi pembaca yang terasa asing dari dunia laut, SN Arenawati bijak menggunakan watak Darusi yang tabah, sebagai nakhoda yang baru dilatih, untuk membantu pembaca mendalami setiap pengetahuan yang diperlukan dalam pelayaran di lautan. Selain daripada ilmu bantu pelayaran yang padat, SN Arenawati juga mengetengahkan latar sejarah di Asia Tenggara sewaktu serangan Jepun.

Penggunaan bahasa yang ringkas, namun masih tegar semangat kemelayuannya, menjadikan novel ini memerlukan kesabaran sebelum pembaca menemui inti yang mengikat, supaya selesai membaca novel ini sampai ke hujung. Kadangkala penceritaan yang berkisar di lautan dirasakan agak membosankan, namun jika direnung kembali, ternyata terdapat elemen yang penting ingin diketengahkan pengarang supaya novel ini menjadi kuat dan mempunyai kesinambungan antara bab demi bab. Selain itu, pembaca juga diperkenalkan dengan watak yang terdiri daripada latar belakang kebudayaan yang pelbagai, daripada pegawai penjajah, sehinggalah tukang masak di atas kapal, supaya pemikiran setiap dari mereka dapat didalami dan dihayati. Yang menarik mengenai sudut ini adalah apabila pengarang menukilkan adat sirik, milik masyarakat Makasar, seperti mana dijelaskan dalam pantun mereka;

Biar tujuh kali dibuang negeri,
Walau sembilan kali dipenjara,
Aku tak akan jera,
Apabila sirik akan hilang,
Di sinilah erti dan peranan badik mereka.


Kesimpulannnya, novel ini wajib dibaca bagi pencinta sastera Melayu. Gaya penyampaian dan ilmu yang dikongsi pengarang mampu menghidupkan semangat kebangsaan di samping meningkatkan jati diri, sebagai seorang Melayu Islam. Tambahan, novel ini akan menjadi suatu pengalaman baru buat pembaca, baik yang meminati bidang pelayaran atau yang mahu menekuni kekayaan khazanah bangsa.



Sukma Angin bukan sekadar riwayat sebuah kapal. Ia merakamkan keagungan bangsa Melayu dalam ritual, ilmu serta seni pertukangan, pelayaran dan perniagaan maritim. Arena Wati, Sasterawan Negara yang kelima, dalam novel ini mengimbas keagungan lampau itu dalam hubungan Sukma Angin sebagi "kapal dagang Melayu tradisional yang terakhir". Oleh itu, novel ini meninggalkan kesan nostagia, juga rasa benci terhadap penjajah yang berhasrat untuk melumpuhkan penguasaan maritim bangsa Melayu di rantau ini. Dunia protagonis novel ini ialah dunia Melayu dan Eropah, watak yang mengerti akan agama dan budayanya, serta prihatin terhadap perjuangan kemerdekaan yang dijalin dengan begitu terperinci, indah lagi dramatik. Cakupan pemikirannya amat memikat, sehinggakah apabila protagonis samudera bernama Sukma Angin, berganding dengan pelaut telah berhasil mengapungkan suatu renungan seni dan intelektual tentang budaya, sejarah dan falsafah yang segar. Dalam kesusasteraan Melayu moden, belum ada pengarang yang boleh menandingi Arena Wati dalam menggambarkan dan menghidangkan dunia pelaut sebagai cereka. Kearifan pengarang mengeksploitasi ilmu maritim ke dalam cereka menjadikan novel ini menarik dan wajar dibaca serta dihayati oleh pembaca daripada pelbagai latar belakang kehidupan. – Sinopsis, Sukma Angin.

[+] Baca Selanjutnya

Saturday, April 18, 2009

Faham Kuantitatif dan Prinsip Penulis


Oleh: Muhammad Lutfi Ishak
http://muhammadlutfi.blogspot.com
Disiar di Mingguan Malaysia 29 Mac 2009

Ketika membicarakan beberapa persoalan tentang masa depan kebebasan dan dunia politik kontemporari dalam bukunya The Future Of Freedom, Fareed Zakaria (2004) mengungkapkan beberapa sisi gelap demokrasi. Menurut Fareed Zakaria, demokrasi boleh mengubah dan membentuk persepsi. Beliau mengambil kesenian sebagai contoh. Menurutnya, penilaian seni pada zaman moden menekankan kuantiti dan meminggirkan kualiti. Maksudnya, sesuatu objek seni tersebut tidak lagi dinilai dari sudut estetikanya, tetapi berapa ramai yang menyukainya. Kualiti sudah menjadi ‘angka’ dan bersifat duniawi semata-mata. Fareed Zakaria menggambarkan pandangan budaya popular yang mendominasi pandangan dunia pascamoden dengan tepat.

Pandangan tersebut bukanlah baharu malah sudah mengukuhkan pandangan dalam dunia keilmuan khasnya sejak August Comte menyisihkan pandangan ‘metafizik’ dan mengutarakan hujah positivistiknya. Malah, Rene Geunon seorang filsuf dan sarjana perbandingan peradaban Perancis memberi julukan ‘Rejim Kuantitatif’ kepada paruh pertama abad ke-20 kerana faham kuantitatif menjadi kerangka kepada semua hal (Osman Bakar, 1997).

Pandangan bersifat kuantitatif ini mengundang beberapa persoalan. Persoalan itu wujud akibat kecenderungan pandangan kuantitatif yang menerapkannya untuk keseluruhan mauduk seni termasuk hasil kreatif dalam bentuk penulisan. Hal ini kerana hasil penulisan kreatif seperti novel dan puisi mempunyai keperibadian yang kukuh dan tradisi yang panjang dalam tamadun manusia. Memang, pasaran lebih luas dan berkuasa namun hasil penulisan kreatif sering lahir dan berkembang untuk menghancurkan dominasi negatif dan mempertahankan kebenaran.


Novel Animal Farm tulisan George Orwell misalnya – kalaupun mempunyai beberapa lapis makna dan tujuan, namun, kepelbagaian maknanya itu tentulah masih bersangkutan dengan kebuasan komunisme dan tujuannya tentulah untuk mengkritik sikap dan tipu daya pemimpin komunis pada zaman tersebut. Tulisan Steinbeck, jika kita mengambil suara dari luar benua Eropah, sentiasa mengkritik amalan perhambaan di Amerika Syarikat. Victor Hugo, seorang sasterawan legenda dari Perancis, mengkritik sisi gelap revolusi dalam novelnya Les Miserable. Malah, kalau mahu berundur jauh ke belakang, Nabi Muhammad S.A.W jelas memuji puisi-puisi Hasan bin Tsabit kerana penyair tersebut menjawab celaan dan fitnah yang ditujukan kepada baginda dalam puisi-puisinya.

Jelaslah, soal mempertahankan kebenaran dalam karya sastera bukanlah pengalaman baharu dalam dunia kesusasteraan dan disepakati secara sejagat. Oleh sebab itu, ramai sekali intelektual yang mengukuhkan pandangan ini. Roland Barthes dalam bukunya, Penulisan Pada Tahap Kosong melihat sesuatu hasil penulisan yang murni sering lahir daripada wadah dan perjuangan. (1988 : 10). Malah, hasil sastera pernah menduduki tempat istimewa dalam dunia ilmu sebelum kedatangan wujudnya ilmu falsafah.

Jarang-jarang hasil sastera yang agung lahir daripada kehendak murahan masyarakat. Hasil penulisan kreatif sering di depan untuk meruntuhkan dominasi yang negatif termasuk kuasa pasaran yang jelas mengikut kemahuan dan cita rasa pembaca semata-mata. Soalnya, dengan mengikuti kehendak pasaran, apakah kemungkinan yang boleh dimiliki oleh hasil penulisan kreatif lebih-lebih lagi pada zaman ‘kematian makna dan pengarang’? Berkompromi dengan kehendak pasaran bukan sahaja berpotensi melunturkan estetika dan melunturkan perwatakan asli penulisan – malah, mungkin akan menghilangkan aspirasi dan idea dalam hasil penulisan itu sendiri, yang menjadi satu tradisi panjang sejak manusia mula mengenal idea besar dalam karya kreatif. Di sini, penulisan kreatif sering berkonflik dengan faham kuantitatif.

Biarpun begitu, tradisi kesusasteraan ini akan terus dicabar pandangan kuantitatif dan popular. Perkembangan di Malaysia sendiri menunjukkan faham ini terus mencengkam dunia kesusasteraannya. Lambakan novel popular dan hasil jualan yang laris terhadap novel-novel popular menunjukkan realiti yang berlaku. Oleh itu, tidaklah menghairankan apabila timbulnya beberapa pandangan tentang pentingnya dunia penulisan kreatif disesuaikan dengan kehendak masyarakat seperti yang pernah diutarakan oleh Ahadiat Akashah dalam satu wawancara dengan Dewan Sastera edisi Oktober 2006. Malah, beliau turut menuduh, tulisan yang sukar difahami sebenarnya tidak menyumbang apa-apa selain melempar seseorang pengarang ke dalam dunia syok sendiri. Sebagai seorang penulis sastera popular yang mewakili aliran ini, pandangan beliau bolehlah dijadikan satu hujah bahawa memang wujud golongan yang sangat ekstrem terhadap pandangan kuantitatif.

Faham kuantitatif sebenarnya satu cabaran dalam dunia sastera moden di Malaysia. Sama ada penulis menyukainya atau tidak, faham ini akan terus berkembang dan mencabar faham kualititatif yang menjadi faham konvensional sastera Melayu. Tidak mustahil faham kuantitatif akan menjadi satu faham perdana dan menolak faham kualitatif ke pinggiran. Oleh sebab itu, penulis sepatutnya mempunyai kekuatan dan prinsip kepenulisan yang jelas agar tidak terlarut dalam faham tersebut.

Analogi Plato tentang empat orang pengemis buta (blind beggars) bertemu gajah menarik untuk dikaitkan dengan konteks tulisan ini. Ketika berjumpa dengan gajah, keempat-empat pengemis ini menggambarkan pengalaman yang dialami oleh mereka. Seorang pengemis mengatakan bahawa gajah seperti ular apabila memegang belalai. Seorang pengemis lagi menafikannya kerana berpendapat gajah sebenarnya seperti tiang rumah apabila dia memegang kaki. Pendapat itu juga dinafikan oleh pengemis yang lain kerana dia merasakan gajah seperti tali apabila memegang ekor. Pengemis yang keempat menafikan pendapat ketiga-tiga kawannya dengan mengatakan bahawa gajah sebenarnya seperti selimut apabila tangannya menyentuh telinga gajah tersebut.

Perbandingan ‘gajah’ itu digunakan Plato bertujuan membuktikan bahawa panca indera tidak dapat memberikan kebenaran dan cuba mengukuhkan cengkaman rasionalisme dalam falsafah ilmu (epistemologi). Namun pada kali ini analogi tersebut cuba membawa tafsiran bahawa apabila kita berada dalam situasi yang tidak lengkap, apa sahaja yang ditanggapi akan tersasar dan salah. Kegagalan mendapatkan sumber dan maklumat yang benar serta keengganan kita menerima kebenaran samalah seperti pergi berperang tanpa alat dan persiapan yang cukup dan tidak cukup setakat itu, kita mengharapkan kemenangan pula. Jadi, tanpa kelengkapan yang lengkap (buta) pastilah kebenaran (gajah) tidak dapat diketahui seadanya.

Dalam Risalah untuk Kaum Muslimin, Syed Naquib al-Attas (2001) memperjelas konsep keadilan daripada perspektif Islam. Menurut beliau, adil beerti 'keadaan di mana sesuatu itu berada tepat pada tempatnya'. Seorang guru diberikan tugas mengajar kepadanya atas kapasiti ilmu dan tabiatnya yang memang berkemampuan untuk melaksanakan tugas itu. Tetapi jika sebaliknya yang berlaku, itu adalah zalim. Zalim menurut Syed Naquib Al-Attas (2001) ialah 'keadaan di mana orang-orang yang diberikan tanggungjawab, tugas dan amanah yang tiada layak baginya masing-masing, kerana kedudukan dan bawaan dirinya tiada memadai bagi sifat tanggungjawab, tugas dan amanah yang diberikan kepadanya itu. Malah, Syed Naquib berpendapat untuk berlaku adil ilmu yang benar memainkan peranan penting untuk merealisasikannya. Ketiadaan ilmu yang benar atau kejahilan adalah faktor tercetusnya kezaliman.

Kejahilan, seperti yang dipetik daripada kitab Lisan al-Arab karya Ibn Manzur oleh Wan Nor Wan Daud dalam bukunya yang terbaharu, Masyarakat Islam Hadhari, Suatu Tinjauan Epistemologi dan Kependidikan ke Arah Penyatuan Pemikiran Bangsa terbahagi kepada dua jenis. Yang pertama ialah kejahilan ringan. Kejahilan jenis ini disebabkan kurangnya ilmu atas sesuatu subjek yang sepatutnya diketahui. Kejahilan yang kedua pula ialah kejahilan berat. Kejahilan jenis ini diakibatkan keyakinan yang salah yang bertentangan dengan fakta, meyakini sesuatu yang berbeza dengan realiti sesuatu itu sendiri, ataupun melakukan sesuatu dengan cara yang berbeza dengan yang seharusnya. Walaupun kedua-dua kejahilan itu berada pada tingkat yang berbeza dan disebabkan faktor yang berlainan namun kesannya adalah jelas iaitu penolakan dan penafian kebenaran (Wan Nor Wan Daud, 2006).

Oleh itu, bersandarkan perspektif tersebut maka wajiblah golongan penulis memikirkan sekali gus memahami konsep-konsep penting ini agar tidak mengakibatkan kezaliman dalam dunia kesusasteraan berlaku. Kezaliman tidak semestinya berlaku apabila seseorang itu menghunuskan pedang lalu membunuh manusia yang tidak berdosa atau membunuh diri sendiri. Mengambil hak orang lain, menerima tanggungjawab yang tidak mampu dipikul, menulis berdasarkan emosi semata-mata juga merupakan sejenis kezaliman. Jika kita melihat aktiviti penulisan kreatif sebagai suatu aktiviti penyebaran ilmu, tentulah tahap kezaliman itu lebih teruk lagi.

Ibn. Hazm misalnya telah menyatakan betapa pentingnya seseorang itu menghindarkan diri daripada niat-niat keduniaan ketika menceburi dunia keilmuan. Menurut Ibn. Hazm, sikap memperalatkan ilmu untuk mendapatkan kekayaan akan menyebabkan kerugian bukan sahaja kerana menggunakan cara yang paling lambat untuk mendapatkan kekayaan malah telah meletakkan nilai ilmu terlalu murah. Jika pandangan Ibn. Hazm ini diambil kira dalam konteks dunia kesesusasteraan kontemporari, maka, penulisan yang berbentuk popular yang bertujuan untuk mendapatkan keuntungan material tentunya akan menjadi agen untuk menghancurkan masyarakat. Hal ini tentunya tidak mustahil kerana kebanyakan karya popular yang berada dalam pasaran hanya mementingkan aspek emosi dan bertujuan untuk menimbulkan keharuan dan keseronokan yang palsu. Penulisan sebegini tentunya hanya menyemarakkan hedonisme dalam masyarakat dan mengukuhkan hedonisme itu agar terus menjadi nilai hidup. Ataupun, jika tidak menyemarakkan hedonisme, namun, kebanyakan karya yang berkiblatkan fahaman kuantitatif ini tetap mengalihkan perhatian pembaca daripada pelbagai realiti kehidupan yang menuntut ketinggian pemikiran juga untuk menyelesaikannya.

Sebagai kesimpulannya, penghayatan konsep-konsep yang disebutkan tadi sangat penting. Kegagalan untuk memahami dan menerapkannya sebagai falsafah kepenulisan seseorang pengkarya ketika berkarya bukan sahaja menyebabkan penulis dianggap tidak berprinsip, tidak berilmu, tidak sedarkan diri, dan boleh dijadikan bidak-bidak catur dalam mengatur kepentingan orang lain malah akan menyebabkan pelbagai kezaliman dan kerosakan dalam skala yang lebih luas. Jika perkara ini terjadi, ironisnya, yang menyemarakkannya kezaliman itu, ialah penulis itu sendiri.

[+] Baca Selanjutnya

Wednesday, April 15, 2009

Berat Tali dari Anjingnya

Oleh Muhammad Teja
http://janjilaxamana.blogspot.com

Seorang sahabat saya, mengkhabarkan yang dia geli hati apabila membaca tulisan saya. Alhamdulillah, ada juga orang nak baca tulisan yang picis ini. Haha.

Dia tanyakan pada saya, apa maksud satira. Maka, saya menjawab, berdasarkan kamus dewan; satira adalah sebuah karya, baik prosa atau puisi, yang dibuat untuk tujuan menyindir. Ikut kata cikgu saya, satira ada dua jenis - yang lembut atau keras. Yang lembut kita namakan horatia. Yang keras dipanggil Juvenilla.

Sebenarnya, nak buat satira ini bukan kerja mudah. Untuk menyindir orang habis-habisan, sang pengarang terpaksa melalui satu proses yang dinamakan tekanan. Tekanan itu diperoleh apabila melihat keserabutan, ketidaksenonohan dan kebatilan yang dilakukan oleh individu atau sesebuah kumpulan atau satu saf kepimpinan baharu parti . Apabila ditekan, pengarang (yang biasanya tiada teman untuk berkeluh kesah), akan memanfaatkan ruang untuk melepaskan apa yang terbuku di hatinya - dengan versetalitinya tersendiri. Kejadian yang menyakitkan hatinya, akan dilawakkan dan disendaguraukan, supaya dia sendiri berasa terhibur dan puas, dengan secubit harapan agar watak yang disatirakannya itu akan terasa dan memberontak marah. Namun, pengarang satira yang tersengih itu akan berkata kepada orang yang disatirakannya; "Yang kau terasa tu apasal?"

Nak buat satira pun kena ada latihan. Macam Raja Lawak, peserta yang masuk itu pada mulanya hanya pandai berlawak slapstik dan dikutuk keras-keras oleh Zaibo dan Khatijah Tan. Akan tetapi, bila sudah lama-lama berlatih, lawak mereka akan lebih berkualiti dan berilmiah sehingga pandai berbuat lawak untuk masyarakat Melayu yang tengok Astro sahaja.


Untuk bersatira, latihan yang baik adalah dengan membaca karya satira juga. Bahasa Melayu ada menawarkan novel satira yang berkualiti tinggi. Untuk jenis Horatia, Novel Azizi Hj Abdullah; Kawin-kawin boleh dijadikan panduan. Bagi sesiapa yang lebih tabah dan bersungguh-sungguh, boleh menelaah dengan tekun novel Shit, karya SN Shahnon Ahmad untuk mendapat nada Juvenillanya. (Disklaimer; Jika anda sakit hati membaca novel di atas, saya tidak bertanggungjawab)

Kesimpulannya, buat kerja lawak di dalam pengarangan ini sebenarnya berat tali dari anjingnya. Untuk menghasilkan satira satu entri pun, kekadang pengarang itu terpaksa menelaah dan mengkaji berpuluh-puluh novel satira dari pengarang yang lain.

[+] Baca Selanjutnya

Sunday, April 12, 2009

2 judul terbaru oleh Hilal Asyraf (Jordan)...!


Weblog: http://ms.langitilahi.com
DAPATKAN DI PESTA BUKU ANTARABANGSA KUALA LUMPUR, APRIL INI, DI GERAI UJANA ILMU

-SATU-

Judul:Novel VT
Harga: RM25.00 untuk semenanjung, dan RM27.00 Sabah dan Sarawak.
Muka surat: 511 halaman.
Penerbit: Syarikat Galeri Ilmu Sdn Bhd(GISB)
Genre: Novel

Pasukan bola tampar MATRI mencipta fenomena – muncul johan menewaskan juara terkenal, SSNP. Tetapi sepuluh tahun kemudian, pasukan ini tenat dan hampir dibubarkan, hinggalah datang Hussam, jurulatih misteri.

Hussam menggalas cabaran untuk ‘merawat’ 12 pemain yang pelbagai ragam, masalah dan ego, terutama Asyraf yang berkonfrantasi dengan bapanya. SSNP pula tidak mampu dicabar lagi.

Hanya Hussam yang tahu rahsia yang dijaga dengan baik oleh Cikgu Senan, jurulatih yang meletakkan Aril dan pemain-pemain SSNP lain di kedudukan tanpa saingan. Hussam jugalah yang tahu potensi sebenar Asyraf, anak muda berdarah panas yang sedang dijinakkan.

Siapa sebenarnya Hussam yang seperti tahu banyak perkara tentang sukan ini? Mampukah Hussam membawa Asyraf dan ‘pemain-pemain sampah’ MATRI mencalarkan rekod 20-0 SNNP lima tahun berturut-turut? Dapatkah Hussam menggunakan formula Islam untuk membawa angin baru ke dalam Avant Garde, pasukan tenat yang sedang dipulihkannya? Bagaimana Hussam menangani konflik Asyraf dan Aril, serta konfliknya sendiri dengan Cikgu Senan di luar gelanggang?

Di dalam VT (volleyball team) ada konflik dan dengki di gelanggang. Ada sengketa anak dan bapa, serta ada tempur anak muda di luar gelanggang.

Di tangan Hussam, setiap taktik dan strategi adalah rahsia. Dan setiap rahsia ada kejutan!


-DUA-

Judul: Langit Ilahi: Tuhan Tidak Lupakan Kita
Harga: RM21.00 untuk Semenanjung Malaysia, dan RM23.00 untuk Sabah dan Sarawak.
Bil Muka Surat: 200 halaman
Penerbit: Syarikat Galeri Ilmu Sdn Bhd.
Genre: Motivasi

Lihat sahaja orang yang sering melupakan ALLAH SWT, tetapi, ALLAH SWT tidak meninggalkan mereka. Mereka masih diberikan udara tanpa dikurangkan sedikit pun. Mereka masih lagi diberikan rezeki tanpa pernah putus. Mereka masih disambung nyawa tanpa dihentikan, dan masih lagi diberi pelbagai nikmat tanpa berkira. Tetapi, kita tetap sering melupakanNya, sedangkan, DIA tidak pernah meninggalkan kita walau sebentar pun

[+] Baca Selanjutnya

Thursday, April 9, 2009

Suara Rakyat

Deklamasi luar biasa oleh WS Rendra

[+] Baca Selanjutnya